Хазерфен Ахмет Челеби
18 ФевХазерфен Ахмет Челеби жил во времена Османской империи, в 17-м веке. Он был первым человеком, которому удалось летать благодаря самодельным крыльям. Предполагается, что его вдохновили работы Леонардо да Винчи и Исмаиля Джевхери – турецкого ученого 10 века. Хазерфен исследовал свойства ветра и смастерил два деревянных крыла. После нескольких неудачных попыток, наконец, в 1638 г. он поднялся на Галатскую башню и отдался на волю ветра. Перелетев Босфор, Хазерфен приземлился на один из холмов района Ускюдар. Этот случай вызвал среди населения большую сенсацию. Султан Мехмет Четвертый в первое время остался доволен подвигом и изобретением Хезарфена, однако затем был убежден духовенством в греховности поступка Хезарфена. В результате Хезарфен был сослан в Алжир, где и умер в 31-летнем возрасте. Полет Хезарфена вызвал воодушевление и в Европе. В Англии были сделаны гравюры на тему полета Хезарфена.
Хаджи Байрам Вели
18 ФевХаджи Байрам Вели наставлял и направлял своих близких и последователей зарабатывать хлеб своими руками, заниматься земледелием и прикладным искусством. Поощряя людей самим зарабатывать на хлеб, поэт и сам был примером, так как возделывал на небольшом участке земли пшеницу, рожь, горох. Поощряя земледелие, Хаджи Байрам способствовал переходу кочевников, пришедших в Анатолию из Средней Азии, к оседлому образу жизни, укреплению турецких поселений в Анатолии и продвижению Османской империи на пути к цивилизации. Традиция совместной уборки урожая, и поныне соблюдающаяся в Анатолии, была заложена именно Хаджи Байрамом.
С точки зрения укрепления культурного и языкового единства Турции Хаджи Байрам-И-Вели сыграл важную роль в переводе на турецкий язык таких произведений как Леме-Ат и Гюльшен-И-Раз. Понятным народу языком, поэт ппереписывал произведения в виде стихов в стиле Ахмета Йесеви. В то время как согласно традиции, произведения писались на персидском и арабском языках,Хаджи Байрам предпочел вести диалог с народом на понятном ему языке, тем самым подняв значение турецкого языка. Это послужило языковому единству в Анатолии.
Поэт-мистик Хаджи Байрам-И-Вели писал и исполнял стихи в стиле великого Юнуса Эмре, под псевдонимом Байрами.
Ал-Баттани
18 ФевАл-Баттани провёл в Ракке и Дамаске между 877 и 919 гг. множество астрономических наблюдений, составив по их результатам «Сабейский зидж». Точнее, чем Птолемей, определил наклон эклиптики к экватору — 23°35′41″, и предварения равноденствий — 54,5″ за год, или 1° за 66 лет. В математической части зиджа ал-Баттани описал методы вычисления сферических треугольников, развитые в дальнейшем другими математиками стран ислама.
Ал-Баттани написал также «Трактат об азимуте киблы», «Трактат о расстояниях до небесных светил» и ряд астрологических сочинений.
Беттани также удалось вычислить солнечный год, причем его данные почти полностью совпадают с современными (с погрешностью всего в 24 секунды).
Зидж ал-Баттани был переведён на латынь Платоном из Тиволи в 1116 году. Он оказал большое влияние на европейскую астрономию, вплоть до Георга Пурбаха, Региомонтана и Николая Коперника.
В честь ал-Баттани назван кратер Albategnius на Луне.
Лагари Хасан Челеби
18 ФевЛагари Хасан Челеби построил пассажирскую ракету — конический снаряд с пороховыми камерами и клетью для пилота.
Это был первый известный пример полета пилотируемой ракеты и аппарата с искусственным двигателем. При большом стечении народа Лагари оседлал это устройство, поджег фитиль и с грохотом взмыл в небо. Полет предположительно длился около 20 секунд. Топливо закончилось на высоте 300 метров.
Зрители ожидали, что безумец Челеби рухнет вниз и разобьется насмерть, но тот внезапно раскрыл крылья, прикрепленные к телу, и спланировал в воды Босфора. Данная технология приземления на поверхность моря очень сильно напоминает приземление на поверхность воды с помощью парашютов, практикуемое американскими астронавтами после их возвращения из космоса.
Султан наградил ученого мешком золота и высокой военной должностью, сделав его главным дворцовым изобретателем. Позже изобретатель и инженер Лагари Хасан Челеби переселился в Крым к хану Селамет-Гирею. С периодом его проживания на полуострове совпало начало российских исследований в области ракетных технологий.
Пири Рейс
18 Февполное имя Хаджи́ Мухидди́н Пи́ри ибн Хаджи́ Мехме́д; «В ХХ веке стала известной карта, составленная турецким адмиралом Пири Рейсом. Уникальная карта признана специалистами подлинной и датируется 1513 годом. На ней указаны не только Южная Америка, которая тогда ещё не была открыта европейцами, но и Антарктида. То есть турецкий адмирал Пири Рейс далеко опередил в картографических знаниях всех известных мореплавателей эпохи Великих географических открытий: Колумба, Васко да Гаму, Магеллана, Америго Веспуччи, а также русских мореплавателей Беллинсгаузена и Лазарева, открывших Южный континент лишь в 1820 году…»
YUNUS EMRE
18 Фев(1240?—1321?) — турецкий поэт, суфий. Оказал огромное влияние на турецкую литературу.
Считается основоположником турецкого стихосложения.
Наряду с Ахмедом Яссави и Султаном Веледом впервые стал употреблять разговорный тюркский (а не арабский или персидский) в стихосложении.
Недалеко от города Кулы имеется мавзолей Юнуса Эмре.
Жив я только тобою, и с тобою я слит,
И ничто этой жизни без тебя не живит.
И с тобой безустанно я бок о бок бреду,
Пусть, тобою мне данный, без тебя мне закрыт.
Взор мой светел тобою, ты очей моих свет,
Ты не глянешь — и очи мне в дороге слепит.
Все дано мне тобою, я созданье твое, —
Без творения свыше кто же тварь сотворит?
Все деянья и вещи — все дано от тебя,
И ничей труд сторонний в твое дело не влит.
Если странником стану — ты мне спутником будь,
Мне не жить, если, прогнан, я тобою забыт.
О себе все твержу я, — если вправду я сущ,
Что же мне спесь-гордыню одолеть не велит?
Слаб весь мир этот бренный — он во власти твоей,
Перед волей твоею кто главу не склонит?
Ты в морях Единенья, о Юнус, потонул, —
Не вернуть тебе разум — он в пучине сокрыт.